三胖子那次去英国,其实是事出有因. 前一年的时候,有一个英国的海产品贸易公司来三胖子的公司考察,那天三胖子也西装领带白袜子黑皮鞋地好一顿收拾.那个公司的老板个头很高,足足高出三胖子两个头来,对于这一点,三胖子没有思想准备,所以大家一见面,一握手,三胖子习惯成自然地来了句口头零碎------我靠!(心里话:这么高!).英国老板微笑地看翻译,翻译一下子懵了,这可怎么翻?可人家英国客人在那等着呐---.翻译情急之下只好朝客人微笑一下:hehe---Nice to meet you. 英国老板微微一笑,他觉得中文发音挺好玩儿,就半开玩笑地对三胖子:Wo kao too.这把轮到三胖子看翻译了,翻译一看,怎办?继续圆吧------呵呵,老总,英国客人问您也好.三胖子心里还嘀咕---这英国人问候人怎么像中国的脏话? 考察进行得很顺利,英国客人约请三胖子对他们公司进行回访,所以就发生了笔兄说得买票的故事. 等三胖子好容易弄明白了方票圆票,到了英国公司后,英国老板及手下陪同为了表示对三胖子尊重,同三胖子握手时竟一致用不很熟练的中文发音向三胖子问候:Wo kao .三胖子一听,这是英国人在问候自己呐,赶紧回道:你也我靠,你也我靠.
--- |