点此下载....
看见大家在讨论法语,送上一首由Francis Cabrel自弹自唱的法语歌曲《Octobre》,喜欢法国香颂的人想必很多都听过它。Francis Cabrel是50年代生人,受Bob Dylan影响很大,因此歌曲中民谣的元素很浓,这也使他区别于法国流行乐坛的其他歌手,非常具有个人特色。这首歌我从秋天听到春天,又听到下一个春天,好歌是不怕传唱的,更重要的是朴素的歌词中有一种永恒的意境,十分动人。中文是我自己译的,仅供参考。
最近还喜欢的一个歌手是Marc Lavoine,他的路线跟Francis很相近,也都是50年代生人,我发现近来很钟爱老人家哈。他的声线很特别,有一首歌很好听叫做《Dis moi que l'amour》,可惜一直都没找到网上的免费资源跟大家分享,有感兴趣的不妨google一下。
Octobre 十月
par Francis Cabrel
Le vent fera craquer les branches树枝沙沙作响
La brume viendra dans sa robe blanche寒雾薄霜降落
Y aura des feuilles partout Couchées sur les cailloux树叶四处散落,栖息在碎石间
Octobre tiendra sa revanche十月又侵袭而来
Le soleil sortira à peine太阳刚刚升起
Nos corps se cacheront sous des bouts de laine 我们的身体藏在厚厚的羊毛毯下,
Perdue dans tes foulards Tu croiseras le soir 迷失在你的绫绸中。你将穿越黑夜而来
Octobre endormi aux fontaines 十月在喷泉上悄然入睡。
Il y aura certainement Sur les tables en fer blanc 总会在十月里看见,在白铁皮桌上
Quelques vases vides et qui traînent 那几个凌乱的空空的花瓶
Et des nuages pris aux antennas 还有挂在屋顶天线上的朵朵白云
Je t'offrirai des fleurs Et des nappes en couleurs我要把花草和鲜艳的桌布送给你
Pour ne pas qu'Octobre nous prenne 不让十月浸染了你我的心情
On ira tout en haut des collines 我们会爬到山丘的顶峰
Regarder tout ce qu'Octobre illumine 看脚下十月照亮的世界
Mes mains sur tes cheveux 我的手停留在你的发间
Des écharpes pour deux 还有维系你我的围巾
Devant le monde qui s'incline 在这沉浮的人世面前
Certainement appuyés sur des bancs 总会在十月里看见,斜倚在长椅上的
Il y aura quelques hommes qui se souviennent 几个追忆年华的人
Et des nuages pris aux antennas 还有挂在屋顶天线上的朵朵白云
Je t'offrirai des fleurs Et des nappes en couleurs 我要把花草和鲜艳的桌布送给你
Pour ne pas qu'Octobre nous prenne不让十月浸染了你我的心情
Et sans doute on verra apparaître 我们也一定会看见
Quelques dessins sur la buée des fenêtres 水滴在窗玻璃上绘成的图案
Vous, vous jouerez dehors 还有你们,你们在窗外嬉戏
Comme les enfants du nord 如一群北方的孩童
Octobre restera peut-être. 也许十月将驻留人间。
Vous, vous jouerez dehors 还有你们,你们在窗外嬉戏
Comme les enfants du nord 如一群北方的孩童
Octobre restera peut-être 也许十月将驻留人间
|