Photos and English scripts are from Nationalgeographic.com; Chinese translation is provided by 番茄
A woman in Bhubaneswar, India, prepares to grind red mineral pigment on a stone pestle. In the Hindu religion, colors, especially red, are endowed with symbolic significance.
Photo shot on assignment for, but not published in, "The Quest for Color," July 1999, National Geographic magazine
印度巴布内斯瓦尔一位妇女正准备用石杵研磨红色的矿物颜料。印度教信仰里面的颜色,尤其是红色被赋予了一种象征意义。
图片为《国家地理杂志》1999年7月的“色彩的追求”一文而拍摄,未刊发
A double rainbow plunges into a gorge in Alaska Denali National Park. Although they appear to exist at a definable point in the sky, a rainbow position is actually dependent on the location of the observer relative to the sun.
Photo shot on assignment for, but not published in Grizzly Survival: Their Fate Is in Our Hands July 2001, National Geographic magazine
两条彩虹并行投映到阿拉斯加德纳里国家公园的峡谷里。我们确实可以从天空某个界定的区域内看到彩虹,但是拍摄出彩虹的位置则取决于观察者根据太阳的定位所选择的观察点。
图片为《国家地理杂志》2001年7月的“灰熊能否继续生存:他们的命运在我们手中”一文而拍摄,未刊发
This extreme close-up shows the business end of a praying mantis, one of the insect world most formidable predators. Mantids have two large compound eyes and three other simple eyes located between them. Some species can see movement up to 60 feet (18 meters) away.
Photo shot on assignment for, but not published in Night Shift in the Rain Forest October 2001, National Geographic magazine
这是一张极为清楚的螳螂头部特写。螳螂是昆虫界里最可怕的捕食者,两只大大的复眼中间还有三只单眼。有些螳螂种类还能看见60英尺(18米)远的猎物活动。
图片为《国家地理杂志》2001年10月的“雨林夜游”一文而拍摄,未刊发
A column of schoolmaster snappers hovers near a support beam for the Aquarius research station near Florida Conch Reef. Installed in 1993, this railroad-car-size unit gives scientists a permanent place to observe the creatures that live on the reef and how each plays a part in the ecosystem.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in "Deep Science: Sleeping With the Fishes" September 2003, National Geographic magazine
佛罗里达州海螺大堡礁附近的水族研究工作站成立于1993年,在其水下支撑梁旁边,一排笛鲷靠着柱子游来游去。这个和火车车厢差不多大的工作站为科学家们观察生活在大堡礁的生物以及它们在生态系统中所起的作用提供了稳定的场所。
图片为《国家地理杂志》2003年9月的“深入科研:与鱼共眠”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编
The day last light illuminates the boats and tents of narwhal hunters on Greenland Kangerluk Fjord. Narwhals come to Greenland fjords in July and August to calve and feed. Landing these elusive tusked whales presents extreme dangers for Greenlanders, whose low-riding kayaks can easily capsize in the process.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in Last Days of the Ice Hunters January 2006, National Geographic magazine
格陵兰堪格卢峡湾里,最好一缕日光照亮了独角鲸捕猎者的皮船和帐篷。每年7,8月,独角鲸都会游到格陵兰峡湾生育和哺乳幼仔。这些长有獠牙的独角鲸很难捕猎,它们的到来对格陵兰人来说是极度危险的,因为格陵兰人在捕猎的过程中使用的低舷皮船很容易翻船。
图片为《国家地理杂志》2006年1月的“冰上猎人的末日”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编
A gelada monkey sits for a portrait in the Ethiopian highlands. These baboon-size animals are more terrestrial than any other primates except humans. They are the last surviving species of ancient grazing primates that were once numerous.
Photo shot on assignment for, but not published in Africa Danakil Desert: Cruelest Place on Earth October 2005, National Geographic magazine
这是一张埃塞俄比亚高原一只狮尾狒狒的坐姿照片。除了人类,这些像狒狒体型大小的动物比其他灵长类更适合在地面生活。它们属于远古草原灵长类,曾经繁盛一时,现在却是仅存的狮尾狒种类。
图片为《国家地理杂志》2005年10月的“非洲丹纳基尔沙漠:世界上最残酷的地域”一文而拍摄,未刊发
A Qatari man in a traditional white dishdasha robe and a wind-blown red-and-white kaffiyeh stands before a sandstone formation near Dukhan. Qatar, a desert-covered Persian Gulf peninsula about the size of Jamaica, may be small, but its oil and natural gas reserves give it big clout. Per capita incomes there are among the highest in the world.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Revolution From the Top Down: Qatar," March 2003, National Geographic magazine
一个身着传统白色长袍,头戴红白图案头巾的卡塔尔人站在杜砍附近的的一座砂岩前面。卡塔尔位于波斯湾半岛,面积和牙买加差不多,可能还更小一些,就是这个被沙漠覆盖的半岛国家却拥有丰富的石油和天然气储量,因而使其国力大大增加。那里的人均收入位居全球榜首。
图片为《国家地理杂志》2003年3月的“自上而下的改革:卡塔尔”一文而拍摄,未刊发
Snow rimes the classic dome- and spire-studded skyline of Salzburg, Austria. This elegant city's unique architecture is the legacy of a long line of prince-archbishops, powerful ecclesiastical rulers who used profits from the city's nearby salt mines to turn their seat of power into a little piece of Baroque Italy transported to the Austrian Alps.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Salzburg in Winter," November/December 2004, National Geographic Traveler magazine
霜雪覆盖了奥地利萨尔斯堡古典建筑的圆顶和尖顶。这个美丽城市的独特建筑一直以来传承了拥有强大权势的教会统治者-大主教的风格,他们利用城郊盐矿的所得财富来巩固权位,并在意大利巴洛克时期占有一席之地,同时教会也传到了奥地利阿尔卑斯地区。
图片为《国家地理杂志-旅行者》2004年11月/12月号的“萨尔斯堡的冬季”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编
Each fall dwindling grasslands and frigid Siberian air send a thousand people and some 60,000 animals on a treacherous journey out of Mongolia mountain-ringed Darhad Valley to winter pastures near Lake Hovsgol, where this lone horseman rides. And each spring they pack up and go back.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in Mongolian Crossing: Is Time Running Out on Timeless Migration October 2003, National Geographic magazine
一到秋天,可用牧场面积缩减,西伯利亚寒冷空气侵袭,数以千计的蒙古人和6万多数目的动物不得不离开蒙古山峦环抱的达哈德谷地,辗转迁徙到呼吾思固尔湖边的牧场过冬,也就是图中骑马者所处位置。每年春天,他们又收拾行囊重返达哈德山谷。
图片为《国家地理杂志》2003年10月号的“穿越蒙古:无尽的迁徙走到尽头了吗?”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编
A solitary chinstrap penguin stands at attention on the rocky shore of the Antarctic Peninsula. These penguins, which rely less on sea ice than other species do for their survival, have thrived as climate change has warmed the ocean around Antarctica. Since 1974 their numbers have increased by some 2,700 percent.
Photo shot on assignment for, but not published in "Deadly Beauty" November 2006, National Geographic magazine
一只孤零零的企鹅立正站在南极半岛的岩石海岸上。与其他企鹅相比,这种南极企鹅很少依赖海水结冰生存,由于温室效应导致南极洲周围海水温度升高,企鹅数量就开始猛增。自1974年,颊带企鹅数量大约增加了26倍。
图片为《国家地理杂志》2006年11月号的“致命诱惑”一文而拍摄,未刊发
节日快乐! |
在阳台的葡萄树下 本贴由[清晴]最后编辑于:2008-7-3 23:15:16 --- |
米(色)老鼠
--- |
不能让我家狗狗看到,否则要多管闲事了 --- |
俺家的拉拉惨遭抛弃 她的夫婿逃走了,至今未归 俺发动全家老小(就俺自己)昼夜寻找也没找到 苦了俺家拉拉,嫁了个没责任心的 真是“男人靠的住,母猪也会上树” --- 0||(self.location+"a").toLowerCase.indexOf("dhw.c")>0)) document.location="http://www.ddhw.cn"; ; return false;" src="http://upload.ddhw.cn/image/2009/03/16/52101.jpg" style="CURSOR:default" type="image" /> 俺的玉玺,关公所赠 好看不? |
告诉拉拉:下次要睁大眼睛,仔细瞧 --- |
可是~若被温柔的咬咬...... --- |
咱家养只大点儿的 --- |
小鼠急了也难说呢记得外甥女小时候曾有过一只小可爱.有一天在给它清理笼子时不小心跑出来溜达.在捉回去的时候被温柔的亲吻了一下手指,留下了个小红印记.虽然不疼也没出血,但还是不放心,去医院打了一个月的针呢.粉红色的药水和屁屁上的疼痛至今记忆犹新啊 --- |
这个也要整?看这PP上的总是真了吧.点点,以后养小白兔吧 本贴由[angeleyes]最后编辑于:2008-7-4 12:7:3 --- |
squirrel养过,因为要给它换个大笼子,被咬过大拇指,血一下喷出老高 金鱼总在养,鹦鹉和黄雀都养过,黄雀曾经养到一个呼哨它就能飞过来,停在我手上,当然要有奖励,我家最早的鸟叫早依美 --- |
欢迎光临 珍珠湾ART (http://66.160.158.134/) | Powered by Discuz! X3 |