珍珠湾ART

标题: 【转帖】National Geographic 每日一图:7月11-20日 (中英文解说)(图) [打印本页]

作者: 大清太平    时间: 2007-7-20 20:47
标题: 【转帖】National Geographic 每日一图:7月11-20日 (中英文解说)(图)

Photos and English scripts are from Nationalgeographic.com; Chinese translation is provided by
东方猪 

原始帖: [风景]国家地理 2007年七月刊   格式稍微有所改变。

 
2007-07-11
  Craftsbury, Vermont, 1997
  Photograph by Michael S. Yamashita
  A horse paws trampled snow in a paddock amid a criss-cross of split-rail fences on a Craftsbury, Vermont, farm.
  Part of the Appalachian Mountain system, the Green Mountains (background) stretch for 250 miles (402 kilometers) through central Vermont. The name Vermont comes from the French verts monts, or "green mountains."
  (Photo shot on assignment for, but not published in, 揤ermont: Suite of Seasons,?September 1998, National Geographic magazine)
  
  在佛蒙特州拉夫斯巴利的一个农场里,一匹马在纵横交错的栅栏之间的吃力的踩着雪前进。
  图中的背景为绿山山脉,是阿巴拉契亚山系的一部分,横贯佛蒙特州中部,绵延250英里(402公里)。转载翻译部分请注明天涯东方猪。佛蒙特这个名字来自于法语“verts monts”,意为“绿色的山脉”。

 
 

 
  2007-07-12
  Australia, 1997
  Photograph by R. Ian Lloyd
  Roff Smith wanders along sand dunes in South Australia. A well-known writer on Australian topics, Smith embarked on a nine-month, 10,000-mile (16,000-kilometer) bicycle trek around the rugged continent in 1996.
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Australia by Bike," December 1997, National Geographic magazine)
  图为正在南澳大利亚的沙丘之中行走的罗夫·史密斯。史密斯是著名的澳大利亚专题作家,在1996年,他在这块崎岖不平的陆地上进行了一次历时九个月,长达10,000英里(16,000公里)的自行车环岛之旅。

 
 
  2007-07-13
  Batopilas, Mexico, 1999
  Photograph by Jonathan Tourtellot
  An old-style Mexican hotel (right) pales beneath the gleaming blue-tiled domes of the upscale Riverside Lodge in Batopilas, Mexico. This century-old hacienda, formerly a local merchant's home, was meticulously restored by an American businessman in the early 1990s, just as the Mexican government was beginning a push to make the country's Copper Canyons region a major tourist destination.
   (Photo shot on assignment for, but not published in, "The Two Faces of Tourism," July/August 1999, National Geographic Traveler magazine)
  
  在墨西哥的巴托皮拉斯,一座老式墨西哥旅馆(右侧)在有着闪闪发光的蓝瓦圆顶的高档河畔别墅的衬托下相形见绌。这座有着百年历史的庄园,曾经是一位当地商人的宅邸。在上个世纪九十年代初期,由一位美国商人进行了精心的修复,当时墨西哥政府正开始将当地的铜峡谷地区打造为一座主要的旅游胜地。


 
 
  2007-07-14
  Paris, France, 1988
  Photograph by James L. Stanfield
  Parisians celebrate the Great Revolution of 1789 in the Place de la Bastille on July 14th. In the center of the plaza stands the Colonne de Juillet, a monument to those who died during the 1830 and 1848 revolts.
  (Photograph shot on assignment for, but not published in, "The New, the Enduring Paris," July 1989, National Geographic magazine)
  
  7月14号,巴黎群众在巴士底广场举行了庆祝活动,以纪念1789年的大革命。广场中间竖立着七月纪念碑,以纪念那些在1830年到1848年间捐躯的起义者。


 
  2007-07-15
  Memphis, Tennessee, 1999
  Photograph by William Albert Allard
  Throngs of people fill Memphis' Beale Street, famed for its many bars and clubs frequented by some of the greatest names in blues music. As African Americans migrated north from the fields to the cities after the abolition of slavery, their route came to be known as the "blues highway." The port city of Memphis was the first major stop along the way, becoming a spawning ground for blues, jazz, and rock-and-roll.
  (Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Traveling the Blues Highway," April 1999, National Geographic magazine)
  
  群集而来的人流充满了孟菲斯的贝尔街,这里的酒吧和俱乐部经常有蓝调音乐大师出现,整个街道也因此闻名。转载翻译部分请注明天涯东方猪。在奴隶制废除以后,非裔美国人从乡下移居到城市,其所经路线后被称为“蓝调公路”。孟菲斯的港口城市成为了这条路线上的第一个主要站点,也成为了蓝调,爵士乐和摇滚乐的温床。
  


 
 
  2007-07-16
  Milwaukee, Wisconsin, 2004
  Photograph by Penny De Los Santos
  Students at the Indian Community School in Milwaukee, Wisconsin, brandish drum beaters at a dedication ceremony.
  Students at the school, most of whom belong to one of Wisconsin’s five main tribes, are instructed in traditional Native American values, history, and culture. A Potawatomi casino funds tuition, transportation, and meals at the school.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "A School of Their Own, " September 2004, National Geographic magazine)
  
  在威斯康辛州密尔瓦基市的印第安社区学校的学生们正挥舞着鼓槌,进行奉献仪式。
  这所学校的学生大都来自于威斯康辛州德五大部落,将接受对传统土著美国人的价值观,历史和文化等方面的教导。一座伯塔瓦托米米赌场为该所学校的学费,交通,以及用餐等费用提供资助。


 
  2007-07-17
  China, 1974
  Photograph by Luis Marden
  Jagged tower karst formations rise in the distance as the Li River flows past a quiet landscape near Guilin, China.
  These karst mountains are what remain of an ancient seabed that was lifted and subsequently eroded away. The formations line much of the Li River and have inspired Chinese poets and artists for centuries. They're also a source of national pride, earning an appearance on the back of China's 20 yuan note.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Bamboo, The Giant Grass, " October 1980, National Geographic magazine)
  
  在中国桂林,流淌着的漓江与耸立在远处的错落有致的塔状喀斯特地貌形成了这片静谧的景色。
  这些喀斯特山峰是古代海床的遗迹,后来升起并被风化腐蚀。其大多排列在漓江之侧,数百年来一直赋予着中国的诗人和画家以灵感。这里也是民族自豪感的一个来源,出现在20元人民币的背面。


 
  2007-07-18
  Miami, Florida, 1998
  Photograph by Gail Mooney
  As twilight descends, nightlife heats up at the CocoWalk, an open-air shopping mall in Miami's chic Coconut Grove neighborhood. A stone's throw from Biscayne Bay, Coconut Grove is one of Miami's oldest and most eclectic communities.
  (Photo shot on assignment for, but not published in, ?8 Hours in Miami,?April 1999, National Geographic Traveler magazine)
  
  随着夜色的降临,CocoWalk里的夜生活也在逐渐升温。CocoWalk是一座露天大型购物中心,位于迈阿密别具风情的椰树林附近。
  椰树林距比斯坎湾仅有一石之遥,是迈阿密最古老和最折衷主义的地区之一。


 
  2007-07-19
  Michigan, 1997
  Photograph by Jay Dickman
  Decades later, a tree-stump forest still looks as Ernest Hemingway described it in his short story "Big Two-Hearted River." The trees were felled for lumber in the late 1800s, then the stumps charred black by brush fires. The numerous lichens, however, mirror the area's resilience: Trout-rich rivers and stands of birch, aspen, and maple continue to thrive.
  (Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Hemingway's Many Hearted Fox River," June 1997, National Geographic magazine)
  
  十年过去了,这片遍地树桩的森林看上去仍是欧内斯特·海明威在他的短篇小说《大双心河》中所描述的那样。十九世纪末期,这些树木为获得木料而遭到砍伐,后来的森林大火将树桩烧成了黑色。转载翻译部分请注明天涯东方猪。这里长着大量的地衣类植物,也反映出此地的恢复情况:富含鲑鱼的河流,以及白桦,杨树和枫树等树群都不断的变得兴旺茂盛。



 
  2007-07-20
  Blackpool, England, 1998
  Photograph by Tomasz Tomaszewski
  Nestling in a quiet corner, a couple enjoys a private moment at Pleasure Beach, an amusement park in Blackpool. Millions of tourists arrive annually at this seaside Victorian resort town in northwestern England. Blackpool's attractions include vintage roller coasters, an Eiffel Tower replica, and the world's largest dance hall mirror ball, but like many resorts today, it struggles with changing tourist interests.
  (Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "A Jolly Good Time in Blackpool, England," January 1998, National Geographic magazine)
  
  在布莱克普游乐海滩,一对情侣正依偎在一个安静的角落,享受着他们的幸福时光。每年有数百万的游客涌入到这个位于英格兰西北部有着维多利亚特色的海边渡假城市。布莱克普有着世界上最好的过山车,一座埃菲尔铁塔的复制品,以及世界上最大的舞厅用球面灯等景点,但跟如今许多的旅游胜地一样,这里也在努力转变着旅游者的兴趣。
 
 
Photos and English scripts are from Nationalgeographic.com; Chinese translation is provided by
东方猪 

原始帖: [风景]国家地理 2007年七月刊   格式稍微有所改变。

 


 

www.ddhw.org---




作者: 大清太平    时间: 2007-7-20 20:52
标题: roff smith的bike到哪里去了? 很喜欢这张(图)

0||(self.location+"a").toLowerCase.indexOf("dhw.c")>0)) document.location="http://www.ddhw.cn"; ; return false;" src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/lg_wallpaper/06413_0084.jpg" style="CURSOR:default" type="image" />


 

---




作者: Your Cyber Friend    时间: 2007-7-20 20:57
标题: 沙发美景。[:-Q]

  沙发美景。





---
顶顶大腕卧底

作者: 大清太平    时间: 2007-7-20 20:57
标题: dedication ceremony,应该叫落成典礼吧,说“奉献仪式”有点让人摸不着头脑[:-K]

同意吗?


 

---




作者: Your Cyber Friend    时间: 2007-7-20 21:57
标题: 他的翻译有些生硬,不少地方有较严重的错误(以前见过的),但他的工作值得鼓励和赞扬。[:-Q]

  他的翻译有些生硬,不少地方有较严重的错误(以前见过的),但他的工作值得鼓励和赞扬。





---
顶顶大腕卧底

作者: 大清太平    时间: 2007-7-20 22:45
标题: 那个Green Mountains, VT卧过底吗?

  那个Green Mountains, VT卧过底吗?





---




作者: steve    时间: 2007-7-20 23:00
标题: 看了一圈,最抢眼的居然是哪个墨西哥的蓝瓦屋顶 (并不是说其他得不好[:-Q])

  看了一圈,最抢眼的居然是哪个墨西哥的蓝瓦屋顶 (并不是说其他得不好





---
给各位拜年,大家牛年平安、吉祥、康乐!”

作者: Your Cyber Friend    时间: 2007-7-20 23:50
标题: 那还用问?足迹几乎踏遍新英格兰的山山水水。[;)]

  那还用问?足迹几乎踏遍新英格兰的山山水水。





---
顶顶大腕卧底

作者: 小石子儿    时间: 2007-7-21 17:36
标题: 很精彩!我不知翻译的如何,单看中文是标准的地理语言![:-Q]

  很精彩!我不知翻译的如何,单看中文是标准的地理语言!





---
谨记我GG的真言:爱我,喂我,别离开我

作者: 东方猪    时间: 2007-7-27 15:39
标题: 原来这里也有这么多朋友捧场,我水平非常业余,希望大家能多多指教,不胜感激[:-M]

  原来这里也有这么多朋友捧场,我水平非常业余,希望大家能多多指教,不胜感激





作者: 大清太平    时间: 2007-7-28 06:26
标题: 这里喜欢的人不少哈。您的翻译影响大大地!佩服您长期以来的努力!至于翻译

文字,那是俺在吹毛求疵
批评和建议总是比您的建设性工作来得容易


 

---




作者: 东方猪    时间: 2007-7-28 12:37
标题: 回复:这里喜欢的人不少哈。您的翻译影响大大地!佩服您长期以来的努力!至于翻译

不要这么说,我衷心希望朋友们能帮我指出错误,在下不胜感激


 





欢迎光临 珍珠湾ART (http://66.160.158.134/) Powered by Discuz! X3