April 21, 2007
Ilan, Taiwan, 1993
台湾 宜兰
Photograph by Jodi Cobb
A stretch of open road in Taiwan lies empty due to heavy rains that canceled that year’s Dragon Boat Festival. This festival, held in the small northeast village of Ilan, features dragon boat races, firecrackers, and throngs of cheering spectators. Even as it forges forward with booming industries and soaring skyscrapers, Taiwan struggles to preserve fleeting tokens of its ancient heritage.
在台湾,一条空旷的路延伸到远方。连日的暴雨使得本年度的端午节庆
April 22, 2007
Alaska, 1987
Photograph by George F. Mobley
The Porcupine caribou herd grazes near Beaufort Lagoon in Alaska’s Arctic National Wildlife Refuge. Every spring, this 165,000-member herd, named for the Porcupine River which runs through its winter grounds, migrates 400 miles (644 kilometers) over the Brooks Range to calving grounds on the coastal plain.
在阿拉斯加极地国家野生动物庇护地,Porcupine北美驯鹿群正在Beaufort Lagoon (波弗特湖岸)吃草。每年春天,这个拥有165,000头成员的庞大群落都要越过Brooks Range(布鲁克斯山脉),迁徙400英里(约644公里)到达海岸平原的裂冰地带。这个群落被命名为Porcupine群,名字沿袭穿过它们冬季栖息地的Porcupine 河。
April 23, 2007
Arizona, 1997
亚利桑那州
Photograph by Vincent J. Musi
Framed by overgrowth, a fractured mirror clinging to an abandoned car reflects the Arizona countryside along historic Route 66. Now mostly abandoned, Route 66 was the primary route between Chicago and Los Angeles in the mid-twentieth century, a route especially popular with Dust Bowl migrants.
在亚利桑那州历史悠久的66号公路旁的一辆报废汽车内,断裂的镜子镶嵌在疯长的植物里,反射出乡村的景致
April 24, 2007
Sebrov, Czechoslovakia, 1968
捷克斯洛伐克
Photograph by James P. Blair
Chimney sweeps rest against a house in Sebrov, Czechoslovakia, while maintenance workers take their 10:00 a.m. beer break. The chimney sweepers work for the State Ministry of Public Services and must clean 15 chimneys each hour.
在捷克斯洛伐克的Sebrov, 打扫烟囱的扫把斜靠在墙上,它们的主人——负责烟囱保洁的工人们正利用上午十点的休息空档浅酌啤酒
April 25, 2007
Buenos Aires, Argentina, 1967
Photograph by Winfield Parks
People frolic in the shining waters of the Rio de la Plata in Buenos Aires, Argentina. The Rio de la Plata is an estuary of the Paran?and Uruguay Rivers that forms the border between Argentina and Uruguay.
在位于 Buenos Aires 的Rio de la 河,人们在波光粼粼的河水里嬉戏。Rio de la 河是Paran 河和 Uruguay河的交汇处,是阿根廷和乌拉圭的边界。
April 26, 2007
London, England, 1985
Photograph by Jodi Cobb
A merchant displays wares for sale—including old paintings, a guitar, a mirror, and appliances—at London’s Camden Lock Market. The Market operates from a former timber wharf near Regent’s Canal, where entrepreneurs and artists have been selling books, crafts, jewelry, and food since 1973.
在伦敦Camden Lock 市场,一个商人摆卖自己的商品:旧油画、吉他、镜子和其它小物件
April 27, 2007
Afghanistan, 1968
阿富汗
Photograph by Thomas J. Abercrombie
Camels cast shadows across the Qala-e-Bost arch in southern Afghanistan抯 Helmand province. The 11th century arch, which appears on the 100 Afghani note, marks the principal approach to the ancient fortress citadel of Bost, later renamed Lashkar Gah.
Over the centuries, the city bore multiple assaults by the Ghorids, Genghis Khan, and Tamerlane. Today it is the capital of the Helmand province.
在阿富汗南部的Helmand省,行进的骆驼投影在Qala-e-Bost拱门上。这座始建于公元11世纪的拱门,被印制在100块阿富汗纸币的背面。它是通往古要塞——BOST(后来被命名为Lashkar Gah)的主要通道。
历经数个世纪的洗礼,这座城市曾数次受到Ghorids, Genghis Khan, and Tamerlane的攻击。现在是Helmand省的首府。
April 28, 2007
Queensland, Australia, 1996
澳大利亚 昆士兰
Photograph by Sam Abell
Despite the region's inhospitable climate—five months of torrential rains followed by seven months of drought, plus infertile soil and frequent lightning-sparked bush blazes—Cape York Peninsula is home to 379 rare or endangered plant species. The region is one of Australia's most complex ecosystems, with rain forest, grassland, wetland, and scrub coexisting in close quarters.
约克角(Cape York)半岛有着恶劣的气候条件:经历5个月的磅礴大雨后,紧接着的是长达7个月的漫长干旱季节;而且这里的土地贫瘠, 由雷电引发的森林大火频繁。尽管如此,这里仍拥有379 珍惜或濒临灭绝的植物品种。这一地区有澳洲最为复杂的生态系统: 雨林、草地、湿地及丛林紧紧相依、和谐共存(哈哈,用上我党的方针词,进行先进性教育^_^) 。
April 29, 2007
Alaska, 1994
阿拉斯加
Photograph by default default default
The spectacular landscape of Wrangell-Saint Elias National Park and Preserve is the result of a 1980 congressional act that set the 13.2 million acres (5.3 million hectares) of land aside to remain undisturbed. One of the United States' biggest national parks, Wrangell-Saint Elias is home to grizzly bears, wolves, caribou, moose, mountain goats, and Dall sheep.
Wrangell-Saint Elias国家公园和保护区的这些美景得益于1980年通过的一项国会法案。该法案要求本地1320 万英亩(530万公顷)的土地不被打扰。作为美国最大的国家公园之一,Wrangell-Saint Elias是灰熊、狼、北美驯鹿、驼鹿、山地山羊和野大白羊栖息的家园。
April 30, 2007
Svalbard Archipelago, Norway, 1997
挪威 Svalbard Archipelago
Photograph by Flip Nicklin
A bearded seal relaxes near the edge of an ice floe in the Arctic Ocean near Norway抯 Svalbard Archipelago. These seals, which are rarely found in groups, spend most of their time in the water. Even at one week old, bearded seal pups can dive for five full minutes to depths of 250 feet (76 meters).
在挪威附近的北冰洋海域,一只髯海豹在一块浮冰的边沿休息
起先,没有注意到那个日期。就在心里犯滴咕:怎么还有七个死了八个呢?不是早就分裂成两个国家了吗?这个国家的分裂是分两步走的。原先的七个死了八个,先变成:七个和死了八个。在国家名中加了一个“和”字。此时,那个有“和”字的国家开始使用两种货币:七个币,以及死了八个币。但过了不久,国家议会又决定,还是彻底分家吧。于是,一个统一的国家变成了两个 --- 七个 以及 死了八个。 |
beer break. 本贴由[大清太平]最后编辑于:2007-5-1 16:45:31 --- |
Olive Oil
得意之极 --- 0||(self.location+"a").toLowerCase.indexOf("dhw.c")>0)) document.location="http://www.ddhw.cn"; ; return false;" src="http://upload.ddhw.cn/image/2009/03/16/52101.jpg" style="CURSOR:default" type="image" /> 俺的玉玺,关公所赠 好看不? |
0||(self.location+"a").toLowerCase.indexOf("dhw.c")>0)) document.location="http://www.TopChineseNews.com"; ; return false;" src="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/sm_wallpaper/06203_0109.jpg" style="CURSOR:default" type="image" width="791" /> --- 谨记我GG的真言:爱我,喂我,别离开我 |
Genghis Khan 就是成吉思汗,Tamerlane 就是铁木尔。 --- 顶顶大腕卧底 |
欢迎光临 珍珠湾ART (http://66.160.158.134/) | Powered by Discuz! X3 |