珍珠湾ART

标题: 国内外超怪异的标识大赏(图) [打印本页]

作者: xixi...    时间: 2009-2-22 11:25
标题: 国内外超怪异的标识大赏(图)

大千世界,无奇不有。无论走到哪儿,我们总能发现一些标识文字让我们的旅途充满乐趣,它们要么富有幽默感,要么很无厘头。现在就让我们来欣赏欣赏,开怀大笑一番。 www.ddhw.com

1 地点:巴西,圣保罗

标识内容:警告——在进入电梯前,请确保电梯停留在此层。

(是的,我确定电梯是在26层停着呢。) www.ddhw.com

2 地点:英国,多塞特郡

标识内容:禁止饮水(左边小标志)。

凡饮过此水的人应再次感到口渴;但是饮过我给他水的人应永不口渴;但是我应给他的水应在永生泉水水井里(碑文大意)。

(呃,好混乱,到底可不可以喝水?) www.ddhw.com

3 地点:中国,上海地铁

标识内容:凡略懂英文的中国人都知道这条翻译的“可怕之处”。

(翻译完全错乱)

www.ddhw.com

4 地点:中国

标识内容:令一条可怕的标识,“bust”在英语里指的是女性的胸部,还好有好心人在下面标了一个“D”。

(囧!英文水平真不咋地。

  www.ddhw.com

5 地点:肯尼亚,基苏木

标识内容:注意:女士们正在维修中,请使用泳池那一边区域里的女士。——管理处

 

(嘿,伙计,请确保你所使用的女士是完好无损的)

www.ddhw.com

6 地点:美国,佛罗里达州

标识内容:(黄色牌子)距此地8英里处有鳄鱼出没

(绿色牌子)湖,惊喜

(雷人的牌子!如果你因为这个丢了一条腿……的确是“惊喜”!)

7 地点:南澳大利亚 www.ddhw.com

标识内容:厕所——距此6.5公里处

(哦,还有另外一个6.5公里......)

8 地点:未标明

标识内容:豪华客房,重建之后将会开业。

(嗯,里面看上去真不错。) www.ddhw.com

9 地点:中国,上海

标识内容:英语译文的意思应为“请小心地滑倒”。

(好吧,如果你想的话,还是要摔断一条腿,只不过要注意你摔倒的方式。) www.ddhw.com

10 地点:马恩岛,Ramsey

标识内容:这是后门,前门在后门附近。

(嗯,很有逻辑,马恩岛的风格。) www.ddhw.com

11 地点:新加坡

标识内容:面包皮特。

(布拉德·皮特莫非开店了?) www.ddhw.com

12 地点:中国,上海

标识内容:英语译文意思为“请小心地掉进水里”。

(超囧!外国人要笑掉大牙了)

www.ddhw.com

13 地点:意大利,萨勒诺

标识内容:天然伟哥——5块钱

(给你的夫妻生活加点辣椒哈。)

14 地点:英国,肯特

标识内容:火腿(前)和三明治(后)

(难道吃汉堡和三明治还要分区域?) www.ddhw.com

15 地点:英国,萨里

 

标识内容:禁止泊车——停车场

(全球最排外的停车场。停车场不停车叫什么?)

www.ddhw.com

 

作者: tong-tong    时间: 2009-2-22 21:26
标题: 国内国外, 大千世界,无奇不有, 开怀大笑。[:-D]

国内国外, 大千世界,无奇不有, 开怀大笑。


 

作者: 生命之水    时间: 2009-2-23 07:44
标题: 回复:国内外超怪异的标识大赏(图)

第二条:原文出自圣经。请不要把神的话当做搞笑。得着神的话,信并遵循者当得永生,故不会再饥渴。
www.ddhw.com

 

作者: 色盲    时间: 2009-2-23 13:22
标题: 原帖英文翻译有错。。。[:-K]

第二个的翻译:凡饮过此水的人应再次感到口渴;但是饮过我给他水的人应永不口渴;但是我应给他的水应在永生泉水水井里(碑文大意)。
其实应该翻译为:凡饮此水者必再次口渴;但饮我所予之水者必不复口渴;唯我予之之水将成为他永恒生命中不断涌出汨汨清泉的井。
所以这里的水,如果不是主人给的,就不能喝
 
 
www.ddhw.com

 

 

  本贴由[色盲]最后编辑于:2009-2-23 5:23:58  

www.ddhw.org---

据说这世界是彩色的?

 


作者: 专家    时间: 2009-2-24 00:30
标题: 第6:湖,惊喜。 应译为“惊喜湖”, 牌子是正确的。

第10:这是后门,前门在后门附近。

应译为:这是后门,前门在背面附近。

www.ddhw.com

 






欢迎光临 珍珠湾ART (http://66.160.158.134/) Powered by Discuz! X3